「けど」後面省略了什麼?
想必大家都遇到過這個「けど」吧,因為它在口語中實在是太常見了。其實在日語會話中這種文末省略的現象很常見,那這個時候「…けれども」、「…けど」「…けれど」必須就得拿出來講講了。
「…けれども」、
「…けど
」「…けれど」完全是一個意思,後兩個只是前面簡化而來。意義用法是完全一樣的。
「けれども」本身是可以表示轉折的,一般翻譯為“雖然…但是…”。這是它的一個用法。
但它還有一個用法,也就是我們今天主要要講的
省略作用
。在口語中我們常常會見「すみません、東京駅に行きたいんです
けど…
」這樣的表達。
想去車站就想去,這裡為什麼還要用「けど」?其實是因為後面省略了說話人暗藏的請求。
那我們將情況細分下看看「けど」後面省略了什麼?
1。 催促對方回答。
A:もしもし、
山田
やまだ
さんはいらっしゃいますか 。
A:“您好我想找一下山田先生。”
B:
山田
やまだ
はただ
今
いま
、
出
で
かけておりますけれども…
B:“山田現在出去了…(您是誰?有什麼事嗎?)
省略:あなたはどなたですか?どんなご
用件
ようけん
ですか。
在日語裡,這種情況不用直接問出來,你只需要加上けれども,對方就能明白,自然下一句A就會回答自己的名字和打電話的原因。
2。 委婉的請求
「すみません、
東京
とうきょう
駅
えき
に
行
い
きたいんですけど…」
“不好意思,我想去東京車站…(請告訴我怎麼走)”
省略:
道
みち
を
教
おし
えてください。
3。 確認對方的時間安排/確認對方是否方便
「
明日
あした
お
伺
うかが
いしたいのですけれども…」
“明天我想去拜訪您,(您方便嗎?)”
省略:ご
都合
つごう
はいかがですか 。
4。 委婉的要求,抗議
「
玄関
げんかん
前
まえ
に
車
くるま
を
置
お
かれると
困
こま
るんですけど…」
“你把車停到大門口,我很困擾啊。(不要停這裡,給我移開)”
省略:
置
お
かないでくれ。
移動
いどう
してくれ。
其實在這個句子裡,說話人並未直接指責對方,但是加一個「けど」對方就能秒懂說話人的不滿。
5。 表示許可,承諾
「
來週
らいしゅう
は
休
やす
ませていただけたいのですけど…」
“下週我想請假…(可以嗎?希望能批准。)“
省略:よろしいでしょうか。
許可
きょか
してください。
6。 勸誘,委婉地表達自己的意見
「もうバスの
時間
じかん
ですけれども。」
“公交應該快到了(我們出發吧)”
省略:そろそろ、
出
で
かけますか。
7。 委婉的拒絕
A「
花子
はなこ
さん、
明日
あした
、
一緒
いっしょ
に
映畫
えいが
を
見
み
に
行
い
かない?」
A:“花子,明天要不要一起去看電影”
B「
明日
あした
は、ちょっと
行
い
くところがあるんですけど。」
B:“明天我有去處了。。(不
能去看電影)”
省略:
行
い
きません 。
8。 與對方意見相反時委婉說自己的意見
「お
考
かんが
えは、よく
分
わ
かりましたけれども…」
“你的想法我理解了。
(但是我並不這麼想)”
省略:わたしはそう
思
おも
いません。
像上句這種情況,明顯是說話人跟對方意見不同,但他並不想直接否決對方意見,所以加了「けど」,讓對方知道自己話裡有話。
9。 希望與願望落空時的遺憾、擔心
「
東京大學
とうきょうだいがく
に
入學
にゅうがく
できるといいんだけれども。」
“我要是能考上東京大學就好了(可惜考不上啊)”
省略:
合格
ごうかく
できそうにもないなあ。
10。 迴避給不太確定的事下判斷
「
明日
あした
、
松尾
まつお
さんと
一緒
いっしょ
に
來
こ
ない?」
“明天你
跟松尾一起來吧?
”
「
私
わたし
はいいですけど…」
“我的話是可以(松尾的話我就不知道了)”
省略:
松尾
まつお
さんの
都合
つごう
はわからない。
透過上面的例子,大家應該多多少少了解到「けど」的用法了。其實很明瞭,這個「けど」多出現在說話人委婉表達請求和拒絕的時候,也就是說你不想直說後面的話時,在前面句子結尾加個「けど」就可以了。這個詞主要是為了緩和語氣的,實際上的意義並不大。
當然「けど」這個詞的使用也是要看具體語境的,掌握好這種曖昧的表達對大家口語是很有利的。畢竟日本人的說話特點就是如此,曖昧模糊,對話經常不說全,所以大家平時可以多看一些日語對話,並開口模仿練習,這樣對口語聽力都是有幫助的。
相關文章
- 2021-09-27男人對你動了真情,潛行為藏不住
- 2021-09-27當女人對你這樣說,其實是在暗示你:我想你了!
- 2021-09-26情傷難愈!這幾個星座女,一旦受了傷,就容易一蹶不振
- 2021-09-26女孩子會因為無聊而談戀愛嗎?
- 2021-09-26感情裡,越是放不下,越要做好這些事