論文期刊發表|中文核心期刊與SCI期刊

中文核心期刊與SCI期刊

過去,人們對中文期刊不太重視。更好的文章必須送到國外或國內的SCI期刊。中國大多數期刊的文章質量不如SCI期刊,這並不奇怪。

現在教育部、科技部都要求重視中文期刊,很多單位和一些評價指標體系都把中文期刊列為其中的一種,是不可或缺的。從長遠來看,這不是一件壞事。當年,前蘇聯有許多優秀的期刊,作者用俄語出版。美國專門組織人力資源翻譯這些期刊的全文。如果我們也有一些這樣的權威期刊,文章的高質量讓人們不得不將我們的期刊全文翻譯,那將是中國人的驕傲。

但有些事情在緊要關頭做不到,更不用說武力了。我記得,為了提高期刊的知名度,一所大學闖入核心期刊,採取強制措施。每一位申請大學特殊職位的教師每年都要在大學學報上發表一篇論文。然而,經過幾年的實施,效果並不理想,該刊終究未能擠進核心行列。這個結果並不奇怪,我從一開始就預言,但畢竟領導怎麼能聽我的?事實上,如果老師們有好的成績,他們當然會想在更有影響力的雜誌上發表。這不僅是利益驅使,更重要的是,好的成績需要更多的同行理解。從讀者的角度看,高校學報與高水平的專業期刊顯然無法相比。如果把在期刊上發表論文作為一項強制性措施,其結果必然會出現大量的文章。

支援中文期刊無疑是正確的。例如,在一些評價指標中列出一些有影響力的中文期刊,有助於提高中文期刊的質量。然而,在中國期刊與國外期刊並駕齊驅之前,強行實現兩者的對等是不恰當的。客觀地說,大多數中文期刊與SCI期刊的文章質量差異是有目共睹的。嚴格對等對作者是不公平的。例如,中國有中文版和英文版的《科學》兩個版本。過去是中英文對照出版,後來改為中英文對照,沒有重複出版。英文版和中文版哪個質量更好?從編輯部的處理方式可以看出,編輯部經常要求將一些原本用英文發表的文章翻譯成中文發表。如果讀者同時閱讀中英文版本的文章,也會發現文章質量的差異。有趣的是,根據一些評價指標,兩者正好相反。中文版的成績高於英文版。這不是一個大笑話,因為與現實的反差太大了。而且,無論你是否強制對等,為了增強文章的影響力,方便交流,作者還是會在影響力較大的SCI期刊上發表最好的成果。畢竟,漢語還沒有成為一種通用語言。

實事求是,循序漸進,是正確對待SCI期刊和中文期刊的明智之舉。

相關文章