背下這句臺詞,“乾坐著生悶氣”的英語翻譯小菜一碟

情緒類的英語表達,估計剛接觸英語時,老師就開始教我們說“生氣”——“angry”;“悲傷”——“sad”;“幸福”——“happy”。。。

學到今日,也該有些長進了哈,畢竟,老師教了那麼多,自己在各種電影電視劇裡撿了這麼多。

今天,一起來看看“生悶氣”的英語表達吧。

背下這句臺詞,“乾坐著生悶氣”的英語翻譯小菜一碟

What am I gonna do, sit around and sulk?

我該怎麼辦?難不成乾坐著生氣嗎?

sit around and sulk

:乾坐著生悶氣

劇中,生悶氣是用英語單詞“sulk”來表達。

sulk

:生悶氣; 面有慍色;

【例句】

He turned his back and sulked。

他轉過身去,面帶慍色。

其實,表達“生悶氣”,我們還可以這樣說:

seething

:翻騰; 強壓怒火;

生悶氣

; 充滿,遍佈,到處都是(人、動物); 翻滾; 湧動;

【例句】

Don‘t go into his office now, he’s seething。

現在別進他的辦公室,他正在大發脾氣。

當然,表達“生氣”的英語,我們還可以用以下短語哈:

be hot under the collar

:生氣,發脾氣

blow one's stack

:發脾氣,大發雷霆,勃然大怒

當我們熟記這些英語單詞和短語後,下次表達,一是顯得地道,二是顯得高水平,一舉兩得哈。

歐了,今天就到這,Sara繼續追劇去噠~

相關文章