當浮士德遇上七宗罪

我們熟知的浮士德,大多來自於歌德的長詩,而《浮士德》

抄本

,標題為

Historia von D。 Johann Fausten

,出版於1587年。該書經過重新編輯,並在整個16世紀被文人借鑑。莎士比亞同時代的劇作家馬洛,也根據這個故事改編出戲劇《浮士德博士的悲劇》。

內容簡介

德意志學者浮士德是一位“通才”:他以神學起家,對經濟學、法學、哲學、化學等都有涉獵。漸漸地,他開始意識到這些學說的侷限性:它們要求學者服從或遵循某種更高的力量,神也好,自然也好,社會制定的規矩也罷。浮士德不願意做服從者;他要做主宰者。於是,浮士德潛心鑽研魔法。他與地獄的主宰簽下契約,出賣了自己的靈魂,只為獲得調遣世間一切的力量……

當浮士德遇上七宗罪

點選進入閱讀

【書名】浮士德博士的悲劇(Doctor Faustus)

【作者】[英] 克里斯托弗·馬洛(Christopher Marlowe)

【譯者】郭典典

【責任編輯】郭典典

內容簡介

德意志學者浮士德是一位“通才”:他以神學起家,對經濟學、法學、哲學、化學等都有涉獵。漸漸地,他開始意識到這些學說的侷限性:它們要求學者服從或遵循某種更高的力量,神也好,自然也好,社會制定的規矩也罷。浮士德不願意做服從者;他要做主宰者。於是,浮士德潛心鑽研魔法。他與地獄的主宰簽下契約,出賣了自己的靈魂,只為獲得調遣世間一切的力量……

作者簡介

克里斯托弗·馬洛(1564-1593)是與莎士比亞同時代的劇作家。他出生於坎特伯雷的一個鞋匠之家,後在劍橋大學取得文學學士學位。他的第一部戲劇作品《帖木兒大帝》(Tamburlaine the Great)於1587年首演,是最早的採用無韻詩形式的英國戲劇作品之一,通常被視為英國文藝復興戲劇的開端。馬洛於1593年遇刺身亡,他的其他作品,包括《馬耳他的猶太人》(The Jew of Malta)、《浮士德博士的悲劇》(Doctor Faustus)和《愛德華二世》(Edward II),都在他死後發表。

精彩段落

浮士德見七宗罪

浮士德:第一個,你是誰?

傲慢:我是傲慢。沒人配做我的父母。我就像

奧維德[7]筆下的跳蚤,能爬上娘們的每一寸面板。

有時我是一團假髮,坐在她的頭頂;

有時是一團羽毛,親吻她的雙唇。沒錯,有什麼我做不出來?哎喲,

這是什麼味道!我一句也不再多說,

除非地上鋪上阿拉斯綢,燻上香薰。

浮士德:第二位,你是誰?

貪婪:我是貪婪,降生在一個老吝嗇鬼的

舊皮包裡;如果我能隨心所欲,就讓

這房間和裡面的所有人變成黃金吧,

好讓我把你們關進寶箱。親愛的金子喲!

浮士德:第三位是誰?

暴怒:我是暴怒。我無父無母,

出生僅半個小時,我便從一頭獅子口中跳出。

那以後,我便帶著這對雙劍

四處遊蕩,沒人打鬥,便砍傷自己。

我生在地獄。小心,

你們之中或許有我的父親。

浮士德:你是誰,第四位?

嫉妒:我是嫉妒,是一個掃煙囪的和一個撈牡蠣的所生。

我不認字,所以希望所有書全部燒掉。我骨瘦如柴。

要是看見別人吃飯,哦, 我多希望饑荒

橫掃世界,所有人都死去,只有我活下來!

到時你再看我有多肥!不過,憑什麼你坐著,我卻站著?

起來,你這該死的!

浮士德:走開,你這妒忌心強的流氓。第五位,你是誰?

暴食:誰,我嗎,先生?

我是暴食。

我父母雙亡,

他們一分錢都沒給我留下,只有

每天三十頓飯和十頓加餐。

勉強果腹而已。

嘿,我可是血統高貴!

我的祖父是燻肉培根,祖母是紅酒配豬頭肉,

兩位教父分別是彼得·醃黃瓜鯡魚和

馬丁·燻牛肉。哦,還有我的教母,她可是個歡樂的婦人,

深受每座城市和鄉鎮的愛戴。她芳名

瑪格麗·青啤小姐。

好了,浮士德,我的祖先你都知道了,

現在該請我吃晚餐了吧?

浮士德:不,我請你上絞刑架。你會把我的所有食物吃光的。

暴食:那就讓惡魔掐死你吧!

浮士德:掐死你,暴食!你是誰,第六位?

懶惰:我是懶惰。

我出生在陽光明媚的河岸,

此後便一直躺在那裡。你把我召喚到這裡,

真是讓我難過。

讓暴食和淫蕩把我

抬回去吧。

把整個帝國的寶貝都給我,我也絕不再開口。

浮士德:這第七位,也是最後一位,小丫頭,你是誰?

淫蕩:誰,我嗎,先生?寧可只吃半口生羊肉

也不要一整條幹鱈魚[8],我就是這種人。

我名字的首字母是

L。

浮士德:滾,下地獄,下地獄!

【片段3】馬童羅賓和拉爾夫要變魔法

羅賓:哎喲,了不得!我偷了浮士德博士

一本變戲法的書,老天有眼,我可得找幾條咒語

自己用用。這下,我要讓教區所有的姑娘

都全身赤裸站在我面前,為我跳舞。

以前沒見過、沒經歷過的,這次好好看個夠。

【拉爾夫上場,呼喚羅賓】

拉爾夫:羅賓,我說,你快過來。有個先生

急著用馬,還要我們把他的東西

擦擦乾淨。他和我家夫人也整天擦來擦去的。

是夫人打發我來找你的,我說,你快來吧。

羅賓:別過來,別過來,不然我把你炸爛,

讓你四分五裂。別過來,

我正忙著一件了不得的事呢。

拉爾夫:走吧,你拿著那麼本書幹什麼?

你不是不認字嗎?

羅賓:當然認,在我家老爺夫人眼裡我就認字,

我能讀懂老爺的眉心,讀懂夫人的私處。

夫人天生該和我在一起,否則我那麼多工夫都白費了。

拉爾夫:羅賓,那到底是什麼書?

羅賓:什麼書!那群腦子靈光的人寫了那麼多

戲法書,這可是最了不起的一本!

拉爾夫:你能用它變戲法?

羅賓:有了它,變什麼戲法都小事一樁。

我不用一滴酒,就能讓你

在歐羅巴任何一家酒館裡爛醉如泥。這就是其中一個戲法。

拉爾夫:我們的牧師大人說,那種事不值一提。

羅賓:也是,拉爾夫。這個呢,拉爾夫,你要是對

咱們的廚娘斯皮特修女有點意思,就讓她傾心於你,

為你所用,夜裡也是。

拉爾夫:這可了不得,羅賓!我能得到斯皮特修女,

一個人佔有她?真能辦到,我願意在惡魔有生之年

喂他馬草,分文不要。

相關文章