“姐弟戀”英語怎麼說?網友:我只服蕭亞軒!

蕭亞軒Elva與小16歲男友黃皓直播

期間因向男友甜蜜索吻上熱搜

Elva不愧是小鮮肉收割機

歷任前男友以及現男友都是又帥又有錢

Elva真是“姐弟戀”的佼佼者

網友都在求Elva出書

“姐弟戀”英語怎麼說?網友:我只服蕭亞軒!

今天的知識點來了

01、“姐弟戀”英語怎麼說?

“姐弟戀”千萬別說成:

“sister-younger brother love”。

英語裡sister和brother是有血緣關係的親屬

我們先來學習兩個單詞

cradle / kre dl/ 搖籃

snatcher / sn t r/ 搶奪者

cradle snatcher

搶奪還在搖籃裡的

這裡用來形容

“追求比自己年輕得多的異性的人”

(指老少戀中年齡大的那個)

cradle snatcher 老夫少妻/老妻少夫型通用

cradle-snatcher love則特指:姐弟戀,老妻少夫型

例句:

Everyone says she is a cradle snatcher, because her boyfriend is 16 years younger。

人們都說她是姐弟戀,因為她男朋友比她小16歲。

The love between Yang Zhenning and his wife, Weng Fan is a famous cradle-snatcher love。

楊振寧和他的妻子翁帆就是老少戀。

“姐弟戀”英語怎麼說?網友:我只服蕭亞軒!

楊振寧和他的妻子翁帆這種情況

也可以稱之為:“春秋戀”

英文表達是:

spring-autumn relationships

很好理解,一個春天年輕、一個秋天年長一些

例句:

Can a spring autumn relationship work in your view?

在你看來老少戀行得通嗎?

02、“老牛吃嫩草”英語怎麼說?

如果年齡差別很大的時候

我們中國人喜歡調侃:

“老牛吃嫩草”

這個表達用到rob“搶奪”

Rob the cradle

字面上的意思是:“搶劫搖籃”

引申出來的意義就是指:

與比自己年紀小很多的人交往

也就是中文裡的“老牛吃嫩草,老少配”

“姐弟戀”英語怎麼說?網友:我只服蕭亞軒!

例句:

Don‘t rob the cradle, she is too young for you。

你不要老牛吃嫩草,她對你而言太年輕了。

很多人因為學業、工作等原因

和相愛的人造成異地

03、“異地戀”用英語怎麼說?

正確表達:

a long-distance relationship

英文釋義:a long-distance romanticrelationship (LDRR) is an intimate relationship between partners who are geographically isolated fromone another。

“姐弟戀”英語怎麼說?網友:我只服蕭亞軒!

情景對話

A: We’ve been long-distance for a couple of years now。 I miss him so much, and I don‘t know if we can survive the long-distance!

我們已經異地好幾年了,我非常想他,我不知道這段關係能維持多久。

B: Don’t be sad, I know dating over long-distance can be hard, but you got to have faith in the relationship! Hmm, tell me, what do you like about your boyfriend?

別難過,我知道異地戀非常難,但你要對這份感情有信心。告訴我,你喜歡你男朋友什麼?

A: He‘s a blue-collar kind of guy!

我喜歡他的純樸。

have been long-distance for。。。 異地戀多久了

survive the long-distance (relationship) 維繫異地戀

date over long-distance 談異地戀愛

現在很多90後、00後都沉迷網路

一些少男少女會“網戀”

04、“網戀”用英語怎麼說?

正確表達:

cyber love(romance)/ online love affair

(cyber [’sa b ] 網路的)

例句:

Pikachu said that cyber love was not acceptable to him。

皮卡丘說他不能接受網戀。

“姐弟戀”英語怎麼說?網友:我只服蕭亞軒!

相關資料顯示

現在早戀的年齡越來越低

所謂“早戀”就是在不合適的年齡談戀愛

05、“早戀”英語怎麼說?

直譯就是:

fall in love at an early age

例句:

Have your parents ever fallen in love at an early age? What‘s their attitude towards this problem?

早戀被父母發現過嗎。他們的態度如何?

“早戀”比較準確的翻譯:

puppy love

英文釋義:romantic love that a young person feels for someone else, which usually disappears as the young person becomes older(青少年的初戀,不成熟的愛)

例句:

When it comes to puppy love, some parents are very sensitive。

當聊到早戀這個話題,一些家長就會變得很敏感。

“姐弟戀”英語怎麼說?網友:我只服蕭亞軒!

05、單相思英語怎麼說?

單相思:

one-sided love

I fell in one-sided love with him。

我陷入了對他的單相思中。

單行的愛,即單戀:

one-way love

I think you’ve found a love, one sided。

我想你這是單相思罷了。

單戀某人:

carry a torch for (sb/sth).

Love is a two-way emotion, and carry a torch for a person cannot make two people happy。

愛是雙向的情感,僅僅是單相思不能讓兩個人都快樂。

“姐弟戀”英語怎麼說?網友:我只服蕭亞軒!

06、“同性戀”英語怎麼說?

homosexual“同性戀的”是一種較為正式的說法

Should we teach them about the importance of equality, whether you are heterosexual or homosexual?

我們應該教育他們,無論是同性戀還是異性戀,平等都是最重要的嗎?

lesbian女同性戀

Many of her best friends were lesbian。

她最要好的朋友中有很多都是女同性戀者。

“姐弟戀”英語怎麼說?網友:我只服蕭亞軒!

gay男同性戀

The quality of life for gay men has improved over the last two decades。

同性戀者的生活質量在過去20年裡有了改善。

queer是比較俚語的講法,但並無貶義、較中性的

You cannot say he is queer simply because he went to a movie with a guy。

你不能只因為他跟一個男生去看電影就說他是同性戀。

“豎起耳朵聽”出品,侵權必究

英文版小豬佩奇|Captain Daddy Dog 船長狗爸爸

window。DATA。videoArr。push({“title”:“Peppa Pig-S415”,“vid”:“d0382sw02nb”,“img”:“http://puui。qpic。cn/vpic/0/d0382sw02nb。png/0”,“desc”:“”})

相關文章