華佗不是中國人,而是印度人?陳寅格:我有充分證據

引言

吾嘗奇華佗,腸胃真割剖。神膏既傅之,頃刻活殘朽——《贈陳君景初》

我國的古代有著很多神醫,比如說扁鵲、華佗、張仲景,今天就為大家帶來華佗的一個故事。華佗是沛國譙縣人,出生年月現在已無法考證,據專家推測應該在公元145年前後。華佗是東漢末期著名的醫學家,從小就立下了以後長大要從醫治病救人的宏願,他是這麼想的,也是這麼做的,長大後的他,雖然有著很多次可以當官的機會,但他都放棄了,一直專心的治病救人。

華佗不是中國人,而是印度人?陳寅格:我有充分證據

一、《三國志》中的華佗故事

關於華佗的研究一直有很多,不過主要是研究他的醫術,而到了近代,有著這樣的一個觀點,有一名叫做陳寅恪的清華教授,說華佗其實並不是中國人,而是印度人,並且還表示自己有證據。那麼他是怎麼得出這個結論的?所說的證據又是什麼呢?證據又是否是真實的呢?我們先從華佗的人生開始說起。

華佗不是中國人,而是印度人?陳寅格:我有充分證據

我們現在關於華佗的瞭解,大部分都來自於《三國志》中的描述,但其中有一個故事卻讓人產生了懷疑。這個故事是這樣的,有一次陳登生病了,面色成為了赤紅,心情也極度煩躁。後來華佗就為他治病。華佗先讓陳登準備了十幾個盆子,然後給他服下了自己開的藥方,之後陳登竟然吐出了十幾盆的蟲子。

華佗不是中國人,而是印度人?陳寅格:我有充分證據

二、梵文解釋的華佗名字

坦率的說,這個故事雖然寫得很好,但是缺乏理論依據,從現代醫學的角度來看,不太可能會有這樣的病症。所以也正是基於這個觀點,一直就有一種說法,說華佗其實是被虛構出來的人物。此次陳寅恪所提出的證據也正是這樣,不過他還在這個基礎上稍做了調整,直接認為華佗其實是一名印度人,並且還提出了幾個更為詳細的證據。陳寅恪對於印度的梵學有著非常深刻的研究,所以他提出的第1個證據,就是從梵學角度出發的華佗名字。

華佗不是中國人,而是印度人?陳寅格:我有充分證據

陳寅恪認為,在中國的古代,很少有會將自己的名字取為“佗”的,而“佗”這個字在印度出現的非常多,比如最為常見的“吠佗”、“佛佗”。在梵文中,藥物叫做“agada”,翻譯成中文就是“阿伽陀”或“阿羯陀”,這在一些醫書中出現的非常多。所以陳寅恪認為,華佗的這個名字其實是來自於印度,所以才會有了那樣的結論。

華佗不是中國人,而是印度人?陳寅格:我有充分證據

三、從西域來到僧人耆域

說到這兒,肯定就有朋友有著這樣的想法,佛教早在西漢年間就已經傳了進來,華佗的名字有印度的詞彙,也是很正常的,別急,我們接下來再來看。《三國志》這本書寫於晉朝,而就在這同一時間,西域僧人耆域來到了洛陽,而且這位僧人在洛陽留下了很多傳奇故事。據說有一次衡陽太守滕永文回到洛陽述職的時候,雙腿生了病,彎曲的不能行走,後來他就找到了耆域給他治病。

華佗不是中國人,而是印度人?陳寅格:我有充分證據

耆域讓人拿來了一杯清水,折了一隻柳條,然後用柳條沾水在他身上,口中一直唸唸有詞,在做完了這一出後,他就告訴滕永文你的病已經好了。滕永文當時是不信的,可隨後他試了一下自己的腿腳,竟然真的好了。除了這個故事外,耆域當時還有著很多其它故事,並且他的故事和華佗十分類似,都是遇到了什麼疑難雜症,然後輕鬆就解決了。

華佗不是中國人,而是印度人?陳寅格:我有充分證據

也正是基於這個故事,陳寅恪認為,華佗在歷史上其實是一個虛構的人物,而他的原型其實就是耆域。如果從這個觀點來看的話,一些其他的問題也能夠找到解釋,就比如說大名鼎鼎的麻沸散。雖然此藥的藥方已經失傳,但大致成分人們還是知道的,主要是由曼陀羅花組成的,而這種花就是起源於印度的。所以陳寅恪還得出了一個結論,其實麻沸散也是從印度傳過來的。結語

從我們現在來看,陳寅恪所提出的這些觀點,是十分滑稽且可笑的,這其實本質上就是一種文化不自信。不管遇到了什麼事情,都喜歡用外國的文化,來逆推我們自己的文化,這樣自然會得出滑稽的結果。我們現在時代已經不一樣了,新中國比以往任何時刻都更接近於偉大復興,文化自信是我們最基本的要求。以前的那個時代有侷限,我們可以理解,所以我們也用不著去批判這個觀點,但我們一定要做到自信,別碰到了什麼事,就直接拿國外的文化來逆推我國的文化。參考資料:

《贈陳君景初》

《三國志》

相關文章