寒冬雨意遙,詩人筆下的初冬和寒夜,是恬淡寧靜的空靈的美

鵲橋見霜白,知是夜已深。

日本的和歌,在我印象中和打油詩很是接近,既有詩歌的韻味和節奏,也帶著俗語的輕巧順口,日常而精緻。而這句來自日本詩人大伴家持的和歌,寫的是詩人值夜時,所看到的石階白霜。

寒冬雨意遙,詩人筆下的初冬和寒夜,是恬淡寧靜的空靈的美

大伴家持的父親也是個詩人,他從小在父親的耳濡目染中長大,寫下的和歌也同樣流暢自然。但大伴家持的仕途又極其不暢,以至於經歷了起起落落,他的風格也帶著一抹惆悵和失落。

初冬,寒夜,凝成的霜,沁出幾分的涼意,絲絲入心頭,在詩人筆下生出和杜牧的“天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星”類似的孤寂。詩人甚至由蜿蜒的石階,聯想到七夕牛郎織女相會的鵲橋,想象力也是十分豐富了。

寒冬雨意遙,詩人筆下的初冬和寒夜,是恬淡寧靜的空靈的美

而《風雅和歌:寒冬雨意遙》除了收錄了這首簡短明瞭的和歌,還收錄了其他79首風格不盡相同,讀來卻同樣朗朗上口的和歌。由於不懂日語,我們很難精準地感受到和歌中的律動,以及那種一氣呵成、暢快淋漓的獨特之美。但這本書的譯者功力還是了得的,我們依然能在閱讀中欣賞和歌之美,品味其中所傳達出來的情緒和情感。

比如書中收錄的代表作,“降雪化空中,無緣相會經歲月,我戀一場空”,就有一種流水無痕的空靈的美,一種夢幻般虛無的吐露,讓人好像置身於紛紛揚揚的大雪之中。作者可以說是日本和歌中的巨匠,他創造出許多抒情短歌,也開創了萬葉黃金時期。哪怕是翻譯以後讀起來,也有行雲流水般的美。

同樣有一種恬淡寧靜之美的是北原白秋的“道是寒冬月色瘦,一輪明鏡坐樹梢”。寫下這句和歌的時候,北原白秋已經是垂暮之年,他的眼睛看東西也已經是模模糊糊不甚清楚,但皎潔的月光在他的筆下依然個性鮮明,一如那澄澈如水的內心。

寒冬雨意遙,詩人筆下的初冬和寒夜,是恬淡寧靜的空靈的美

說來,和歌就如同有感而發的金句,字字句句都說入心坎深處,卻又有意境之美,不是所有人都能隨口吟來。這就導致了和歌既能陽春白雪,也能下里巴人,雅俗共賞成了大家都喜歡的句子。

而在《風雅和歌:寒冬雨意遙》中收錄的和歌,也正應了冬的寂寥,冬的清冷,冬的安寧,冬的明淨。鵝毛大雪輕飄,在低吟的歌聲中,似乎能感受到詩人若隱若現的情緒,從遠方飄來。

相關文章