翁卷、葉紹翁、文天祥詩共四首

翁卷:鄉村四月

葉紹翁:遊園不值、夜書所見

文天祥:過零丁洋

鄉村四月

[ 南宋 ] 翁卷

綠遍山原白滿川,

子規聲裡雨如煙。

鄉村四月閒人少,

才了蠶桑又插田。

翁卷、葉紹翁、文天祥詩共四首

山坡和平原都披上了綠裝,河川裡的水也滿了。

杜鵑鳥兒聲聲叫,細雨濛濛,如煙如霧。

四月的鄉村沒有閒人,剛剛忙完了種桑養蠶的活兒,馬上又該插秧了。

翁卷,字續古,一字靈舒,樂清人,南宋詩人,生卒年不詳。工詩,為“永嘉四靈”之一。曾領鄉薦,生平未仕。以詩遊於士大夫間。

遊園不值

[ 南宋 ] 葉紹翁

應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。

春色滿園關不住,一枝紅杏出牆來。

翁卷、葉紹翁、文天祥詩共四首

也許是園主人擔心我的木屐會踩壞他愛惜的那些青苔,

我輕輕地扣響他的柴門,但是裡面遲遲沒有人迴應。

這滿園的春色豈是你關著門就能關住的,

你看,那裡不是有一枝粉紅色的杏花伸出牆頭來向我打招呼了嗎?

遊園不值:想遊園沒能進門兒。值,遇到;不值,沒得到機會。

應憐:應該愛惜。

屐【jī】齒:屐是木鞋,鞋底前後都有高跟兒,叫屐齒。

小叩:輕輕敲門。柴扉:用木柴、樹枝編成的門。

葉紹翁,南宋中期詩人,字嗣宗,號靖逸,處州龍泉人。祖籍建安(今福建建甌),本姓李,後嗣於龍泉(今屬浙江麗水)葉氏。他長期隱居錢塘西湖之濱。

夜書所見

南宋 葉紹翁

蕭蕭梧葉送寒聲,

江上秋風動客情。

知有兒童挑促織,

夜深籬落一燈明。

翁卷、葉紹翁、文天祥詩共四首

蕭蕭:風聲。

挑:用細長的東西撥弄。

促織:俗稱蟋蟀,又稱蛐蛐。

籬落:籬笆。

秋風起,梧葉落,蕭蕭送寒聲。

江上小舟,舟裡遠行客,見風起鄉思。

家裡的孩子在做什麼呢?這時候應該在鬥蛐蛐吧?

夜已深,門已關,總是不肯熄了燈去睡。

過零丁洋

[ 南宋 ] 文天祥

辛苦遭逢起一經,

干戈寥落四周星。

山河破碎風飄絮,

身世浮沉雨打萍。

惶恐灘頭說惶恐,

零丁洋裡嘆零丁。

人生自古誰無死,

留取丹心照汗青。

翁卷、葉紹翁、文天祥詩共四首

回顧我這一生的辛苦遭遇,都是因為學了儒家經典,懂得了“仁義”的道理,學而優則仕,忠君報國,死而後已。

戰爭已近尾聲,敗局已定。國亡何獨存?我這一輩子,也就活個四十四歲吧。

大好河山在敵人的侵略下支離破碎,國家的命運就像被狂風捲起的柳絮,沒有著落。

而我自己的身世也像在那暴雨擊打下的水中浮萍一樣顛簸浮沉。

想起兵敗江西時,我從惶恐灘頭撤退,嚴峻的局勢,險惡的激流,正對應著心中惶恐。

如今全軍覆沒,自己更是身陷敵手,被囚禁在這浩瀚的零丁洋上,正對應著自己孤苦伶仃的處境。

從古至今,人生一世,誰還能不死呢?

為國盡忠,死得其所,就讓我這顆赤誠之心光照青史吧!

干戈寥落:稀稀落落,寥落意為冷清。在此指宋元的戰事已經接近尾聲。干戈:兩種兵器,這裡代指戰爭。

四周星,周星即歲星,歲星十二年在天空迴圈一週,故又以周星借指十二年。四周星即四十八年,文天祥作此詩時四十四歲,用整數。

惶恐灘:在今江西萬安贛江,為贛江“十八灘之一”,水流湍急,極為險惡。宋瑞宗景炎二年,文天祥在江西兵敗,經惶恐灘退往福建。

零丁洋:即“伶仃洋”,在今廣東省中山南的珠江口。文天祥於宋末帝趙昺祥興元年十二月被元軍所俘,囚於零丁洋的戰船中。次年正月,元軍都元帥張弘範攻打崖山,逼迫文天祥招降堅守崖山的宋軍統帥張世傑。於是,文天祥寫了這首詩。

汗青:古代在竹簡上寫字,先以火炙烤竹片,以防蟲蛀。因竹片水蒸發如汗,故稱書簡為汗青。這裡特指史冊。

文天祥,初名雲孫,字天祥,後改字宋瑞,又字履善,自號文山、浮休道人。吉州廬陵(今江西吉安)人。南宋末大臣,文學家,民族英雄。

理宗寶祐四年狀元及第。恭宗德祐元年,元兵進攻江南,這時文天祥拜右承相兼樞密使,奉使元營,和元丞相伯顏展開辯論,被扣留。後逃脫,由海道南下。

宋末帝登基,官至右丞相,以都督出戰江西,招集義軍抵抗元軍,轉戰浙江、福建、江西各地。

後兵敗潮州(今廣東潮安),被元兵所俘,押送燕京,在獄中堅持鬥爭,堅貞不屈,後在柴市從容就義,以身殉國。

相關文章